Starting from 1 July 2012, the Unione Montana dei Comuni del Mugello has established a visitor’s tax with Council resolution no. 14 dated 22/05/2012, according to the directions provided in Art. 4 of the Legislative Decree 14 March 2011 no. 23 “Directions on Municipal Fiscal Federalism”, modified with Council resolution n. 32 dated 27/11/2015, according to the directions provided in Art. 4 of the Legislative Decree 14 March 2011 no. 23 “Directions on Municipal Fiscal Federalism”.
Tourists who will stay overnight in the accommodation facilities in the Mugello, will pay the tax to the manager of the accommodation facility and will receive a receipt of payment.
 The tax is to finance the tourist promotion of the Mugello and the maintenance, enjoyment and reclamation of cultural and environmental assets as well as to support the related local public services. Click here to download the visitor's tax information.
Click here to download the detailed visitor's tax file
Dal 1° Luglio 2012 l’Unione Montana dei Comuni del Mugello ha istituito l’imposta di soggiorno con Delibera di Consiglio n° 14 del 22/05/2012, in base alle disposizioni previste dall’art. 4 del Decreto Legislativo 14 marzo 2011 n. 23 "Disposizioni in materia di federalismo Fiscale Municipale". Il regolamento è stato modificato con Delibera di Consiglio n.32 del 27/11/2015, integrato con apposito emendamento per "emergenza profughi" all'art.5, in vigore dal 1 aprile 2016. I turisti che pernotteranno presso le strutture ricettive del territorio del Mugello verseranno l'imposta al gestore della struttura che rilascerà ricevuta del pagamento.
 L'imposta è destinata al finanziamento degli interventi di promozione turistica del territorio del Mugello e di manutenzione, fruizione e recupero dei beni culturali ed ambientali, nonché dei servizi pubblici locali attinenti.
Clicca qui per scaricare le misure dell'imposta di soggiorno.